Ang pagsasalin bilang paghihimalay: Tatlong maikling kuwentong Hapon ni Yasunari Kawabata gamit ang introspective analysis

Date of Publication

6-2019

Document Type

Master's Thesis

Degree Name

Master sa Sining sa Araling Filipino - Wika, Kultura, Midya

Subject Categories

East Asian Languages and Societies

College

College of Liberal Arts

Department/Unit

Filipino

Thesis Adviser

Racquel E. Sison-Buban

Defense Panel Chair

David Michael M. San Juan

Defense Panel Member

Aurora E. Batnag
Josefina C. Mangahis

Abstract/Summary

Ang pag-aaral na ito ay tungkol sa pagsasalin ng tatlong maikling kuwentong Hapon ni Yasunari Kawabata gamit ang introspective analysis. Ang tatlong pangunahing layunin ng pag-aaral ay: (1) maisalin ang tatlong maikling kuwento ni Kawabata gamit ang tulay na wika at maitala sa jornal ang mga prosesong pinagdaanan ng salin; (2) matukoy at mailahad ang mga prosesong ginamit at pinagdaansan sa pagsasalin; at (3) masuri at mapag-aralan ang sariling saling akda gamit ang introspective analysis ni Christensen bilang lente para mabigyan ng solusyon ang mga suliranin o problema na kinaharap sa pagsasalin batay sa mga sumusunod na salik: wika, kultura, katangiang pampanitikan ng akda, danas ng tagasalin, at danas ng mambabasa bilang guro. Sa pamamagitan nito ay nakamit ng tagasalin ang pinakamalapit at pinakaangkop na salin ng tatlong maikling kuwentong Hapon ni Kawabata batay sa pag-aaral at mga saliksik-bunga. Nakatulong ang nabuong insight ng tagasalin, ang paghihimalay upang mapagdaanan niya ang mga hamon dulot ng karanasan sa pagsasalin.

Abstract Format

html

Language

Filipino

Format

Electronic

Accession Number

CDTG008274

Keywords

Japanese fiction; Translating and interpreting--Philippines; Yasunari Kawabata, 1899-1972

Upload Full Text

wf_no

Embargo Period

4-30-2025

This document is currently not available here.

Share

COinS