Hybrid Filipino-English machine translation system
College
College of Computer Studies
Department/Unit
Software Technology
Document Type
Archival Material/Manuscript
Publication Date
2008
Abstract
Approaches in machine translation in the past have been generally classified as either knowledge-based or corpus-based. It has been evident from the inception of machine translation to the present day, that utilizing a single approach, albeit knowledge-based or corpus-based, is not enough to fulfill the needs of a modern-day machine translation system. In order to address these issues, an amalgamation of approaches is explored to exploit the advantages of both approaches. The hybrid system learns both transfer rules and translation templates from a given training set. Unification constraints are also learned alongside transfer rules, which preserve subject-verb agreement and other linguistic phenomena during translation, which was previously unhandled by its rule-based predecessor.
html
Recommended Citation
Fontanilla, G. A., & Roxas, R. O. (2008). Hybrid Filipino-English machine translation system. Retrieved from https://animorepository.dlsu.edu.ph/faculty_research/5122
Disciplines
Computer Sciences
Keywords
Filipino language—Machine translating; English language—Machine translating; Machine translating
Upload File
wf_no
Note
Publication/creation date supplied