Saling Abueg: Ang pagtatagpo ng ideya at praktika ng pagsasalin / Abueg on translation: The intersection of ideas and practice of translation
Added Title
Abueg on translation: The intersection of ideas and practice of translation
College
College of Liberal Arts
Department/Unit
Filipino, Departamento ng
Document Type
Article
Source Title
Malay
Volume
24
Issue
1
First Page
93
Last Page
103
Publication Date
2011
Abstract
Layunin ng pag-aaral na ito na maipakilala si Efren Abueg hindi bilang kuwentista kundi bilang isang tagasalin sa mismong larangan o disiplina ng pagsasalin na madalas na ituring na marginalized. May tatlong bahagi ang pag-aaral na ito: 1) ang panayam kay Abueg kaugnay ng naging ideya, karanasan, at mga pangunahing konsiderasyon niya sa pagsasalin, 2) ang isang bahagi ng salin ni Abueg mula sa dula ni Williams, na A streetcar named Desire, at 3) ang isang bahagi ng pagsusuring isinagawa ng tagapanayam sa piling sipi ni Abueg na may pokus sa wika at kulturang kaugnay ng praktika ng pagsasalin.
html
Recommended Citation
Buban, R. S. (2011). Saling Abueg: Ang pagtatagpo ng ideya at praktika ng pagsasalin / Abueg on translation: The intersection of ideas and practice of translation. Malay, 24 (1), 93-103. Retrieved from https://animorepository.dlsu.edu.ph/faculty_research/4064
Disciplines
Arts and Humanities | South and Southeast Asian Languages and Societies
Keywords
Efren R. Abueg, 1937-; Translators--Philippines; Translating and interpreting
Upload File
wf_no